L’EMPLOI EXCLAMATIF DE A QUEL POINT
Abstract
RÉSUMÉ. La locution adverbiale à quel point appartient à une sous-classe particulière d’adverbes appelés adverbes de quantité, tout comme l’adverbe combien, qui sert souvent à la gloser. Cette classification établie à partir du trait sémantique fondamental de degré, permet de présenter les propriétés générales communes aux adverbes de quantité mais non d’en saisir les particularités. L’objectif de ce présent travail est donc d’élaborer une description minutieuse centrée sur à quel point (emploi exclamatif) afin de saisir les spécificités syntaxiques, distributionnelles et sémantiques de ce marqueur exclamatif. Pour ce faire, nous avons procédé par induction en rassemblant un corpus attesté, en français contemporain, représentatif des différents emplois exclamatifs de à quel point. L’observation des données rassemblées nous a permis, en autres, de montrer que, bien qu’appartenant à une même classe grammaticale et sémantique (adverbe indiquant le degré), à quel point et combien ont des fonctionnements syntaxiques différents et des sens en emploi fort singuliers.
Mots-clés : adverbe, conformité, degré, évaluation, intensité, quantité, seuil.
ABSTRACT. It is commonly acknowledged that the adverbial locution à quel point belongs to a particular sub-class of adverbs called quantity adverbs, as the adverb combien, which serves to replace it. This classification, established from the fundamental semantic trait of degree, allows us to display its common general properties to the quantity adverbs but not to fathom its specificities. The aim of the present study is to set up a minute description centered on à quel point (in its exclamatory use) to seize the syntactic, distributional and semantic specificities relative to this marker. In order to achieve this goal, we have proceeded by induction, i.e. by gathering a certified corpus of different exclamatory uses of à quel point in contemporary French. The analysis of the gathered data has allowed us to show that, while belonging to an identical grammatical and semantic class (an adverb indicating the degree), à quel point and combien have different syntactic functioning and very particular meanings in use.
Keywords: adverb, conformity, degree, evaluation, intensity, quantity, threshold.
Full Text:
PDFReferences
Adam, P. (1902). L’enfant d’Austerlitz. Paris : Olledorff
Amadis, E. (2010). Les Rescapés. Paris: Books on Demand France (BoD)
Arnold E. F. (2009). Malgré nous, malgré la Shoah : irrésistiblement, Paris : Editions du Cygne
Augiéras, F. (2000). Lettres à Paul Placet, 1952- 1971. Périgueux : Fanlac
Bacha, J. (2000). L’exclamation, Approche syntaxique et sémantique d’une modalité énonciative. Paris: L’Harmattan
Benoît, P. (1919). L’Atlantide. Paris: Albin Michel
[Benoît et moi] (s.d.) Repéré le 23/09/2017 à http://benoit-et-moi.fr/2015-II/actualite/un-chatiment-misericordieux.php
Bernard-Griffiths, S. (1998). Variétés sur Michelet. Saint- Genouph : Nizet, Cahier romantique n° 3
Bloomfield, L. (1933). Language. New York: Henry Holt
Bloy, L. (1900). Journal 1 : Mon journal : 1896-1900. Paris : Mercure de France
Bourget, P. (1923). La Geôle. Paris : Pion
Buyssens, E. (1975). La classification des adverbes, Revue roumaine de linguistique, 20, n° 5, 461- 463
[doucetoile] (s.d.) Repéré le 17/07/2017 à http://douceetoile.over-blog.com/article-une-petite-boite-66705818.html
[fanfiction](s.d.) Repéré le12/03/2016 à https://www.fanfiction.net/s/7052969/1/Si-près
Douzet, A.L. (2011). Saga La porte, Tome 2, Blanche Tepes. Paris : Magic Tales
Du Bos, Ch. (1925). Journal : t.2 (1924-1925). Paris, Corrêa
(1927). Journal : t .3 (1926- 1927. Paris, Corrêa
Dubois, J. et al. (1973), Dictionnaire de linguistique. Paris, Librairie Larousse
Ebeling, G. (1997). Prédications illégales, Berlin 1939- 1945. Genève : Labor et Fides
[esty] (s.d.) Repéré le 20/09/2017 à https://www.etsy.com/ca-fr/listing/106449515/gilet-onesies-cravate-pour-les-garcons-3
Farrère, Cl.(1907). L’Homme qui assassina. Paris : Ollendorff
Feuillet, J. (1991). Adjectifs et adverbes : essai de classification, Travaux linguistiques du Cerlico 3, Les états de l’adverbe, 35- 58
Francesco Doni, A. (2004). Humeurs et paradoxes, florilège présenté et traduit par Michel Arnaud, « Paroles d’ailleurs ». Grenoble: ELLUG
Gaatone, D. (2008a). Les adverbes de degré en français: interface sémantique/syntaxe, in Merete Birkelund, Maj-Britt, Mosegaard Hansen, Coco Norén (éds) L’énonciation dans tous ses états. Mélanges offerts à Henning Nølke à l’occasion de ses soixante ans, Bern, Peter Lang, 623-643.
Gaatone, D. (2008b). Un ensemble hétéroclite : les adverbes de degré en français, CD-ROM des actes du Congrès Mondiale de Linguistique Française, Paris, 9-12 juillet 2008, pp.2495-2504- article disponible sur le site : http://www.linguistiquefrançaise.org
Gaffiot, J-M. (1989), Netchaïef, Lausanne (Suisse), L’Age d’Homme
Gaulle, Ch. (de). (1970). Discours et messages. 1. Pendant la guerre. 1940- 1946. Paris : Pion
Gayet,J-L. et Bonin, M. (2010). Pas si bête ! Les psychothérapeutes sont-ils des gens sérieux ? Paris : Société des écrivains
Garagnon, A.M. et Calas, F. (2002). La phrase complexe, De l’analyse logique à l’analyse structurale, Paris, Hachette
Gérard, J. (1980). L’exclamation en français. La syntaxe des phrases et des expressions exclamatives. Tübingen : Niemeyer
Goes, J. (1999). L’adjectif, Entre nom et verbe. Paris, Bruxelles : Duculot
Grevisse M. , Goosse A. (1986). Nouvelle Grammaire française. Paris : Duculot
Grevisse, M. (1993). Le bon usage, 13e édition refondue par A. Goosse. Paris : Duculot
Harris, Z. (1951), Methods in Structural Linguistics. Chicago: University of Chicago Press
Henry, Cl.- A. (2002). Adolescence, cette autre vie. Paris : Publibook
[jbastardidaumont] (s.d.) Repéré le 08/03/2016 à
www. jbastardidaumont.com/2013/05/.../quitter-facebook-facebook-rend-triste/
Kuttel,M. (1984), La Malvivante. Suisse : L’Age d’Homme
Kleiber G. (1990). La sémantique du prototype, Catégories et sens lexical. Paris : PUF
Lacan J. et Miller A. (1991), L’Envers de la psychanalyse : 1969-1970. Paris : Seuil
Lafargue, P. (2012), Chemins d’Eternité, Enseignements et signes de l’Au-delà. Paris : Lanore
Lalo, P. (1933). Richard Wagner ou Nibelung. Paris : Flammarion
Léautaud P. (1986). Journal littéraire ; Février 1940- Février 1956. Paris : Mercure de France
Leeman, D. (1999). L’unité lexicale dans la perspective harrissienne, Linx 40, Centre de Recherches Linguistiques de l’Université de Paris X- Nanterre, 117- 136
Leeman, D. (2001). Quand les formes informent : de la grammaire à la sémantique, Le Français aujourd’hui 135, 11-19 Repéré à http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2001-4-page-11.htm
Léon, B. (1900). Journal 1 : Mon journal : 1896-1900. Paris : Mercure de France
LePetit, S. (2013). La Korrandine de Tevelune, La Vallée de l’Argentor. Paris : Hélène Jacob
Le Thuaut, L. (2011), Joseph-Marie Coët. Paris : Publibook
Maniscalco, S. (2008), Peau d’âme. Liège-Bressoux : Dricot
Marois, A. (2006). Accidents de parcours. Montréal (Québec)) : la courte échelle inc.
Milner, J-C (1978). De la syntaxe à l’interprétation (Quantités, insultes, exclamations). Paris : Le Seuil
Molinier, Ch. (1990). Une classification des adverbes en –ment, in Nolke, H. (éd.), Langue française 88, Classification des adverbes, 28- 40
Molinier , Ch. et Levrier, F. (1999). Grammaire des adverbes, Description des formes en –ment, Genève, Librairie DROZ S.A
Montgomery L.M. (2008). La Vallée arc-en-ciel. Canada : Québec Amérique
Milner, J.Cl. (1978). De la syntaxe à l’interprétation : Quantité, insultes, exclamations. Paris : Le Seuil.
Muller, Cl. (1996). La subordination en français. Paris : Armand-Colin
Natter, R. (2008). A l’ombre d’un gardien. Lille : Dynavie-création
Netchvolodow A., L’empereur Nicolas II et les Juifs, Essais sue la révolution russe dans les rapports avec l’activité universelle du judaïsme contemporain. Paris : Etienne CHIRON
Noailly, M. (1999). L’adjectif en français. Paris : Ophrys
[ralphgull] (s.d.) Repéré le 06/03/2016 à consulté le 06/03/2016 à http://ralphgull.over-blog.com/2016/02/wheels-of-fortune.html
Paul, A. (2008). Oumrân et les Esséniens : L’éclatement d’un dogme. Paris : Cerf
Paquis, Cl. (2012). Fascisme et boule de gomme. Lulu.com
Prêtre, I. (1998). Ce Dieu qui nous dérange. Paris : Médiaspaul
Proust, M. (1922). A la Recherche du temps perdu.16. La Prisonnière. Paris : Editions de la Nouvelle Revue Française
(1922). A la Recherche du temps perdu.11. Sodom et Gomorrhe. Paris : Editions de la Nouvelle Revue Française
Riegel, M., Pellat, J-C, et Rioul, R. (1994). Grammaire méthodique du français. Paris: PUF.
Roigoon, F. (2011). La vengeance de Marie-Antoinette. Sevres : Les éditions de l’éphémère
Romero, Cl. (2001), L’intensité en français contemporain, Analyse sémantique et pragmatique, Thèse de doctorat, Université de Paris 8.
Samain, A. (1914). Le chariot d’or. - Symphonie héroïque. Paris : Mercure de France
Salvayre, L. (1995). La Puissance des mouches. Paris : Le Seuil
Simard, L. (2004). La promesse, la route de l’exode. Outremont : Libre expression
Simonin, A. (1953). Touchez pas au grisbi ! Paris : Gallimard
Tellez, B. (2008), Les Rescapés du Tage. Paris : Publibook
[Trésor de la langue française informatisé]. (s.d.). Repéré à http://atilf.atilf.fr//tlf.htm
Vivas J. (2006). La quête du Saint Graal et la mort d’Arthur, Grenoble : ELLUG
Wagner, R.L. et Pinchon, J. (1962). La grammaire du français classique et moderne. Paris : Hachette
Whittaker, S. (2002). La notion de gradation, Applications aux adjectifs. Berne, Berlin, Bruxelles, Frankfurt/M., New York, Oxford, Wien: Peter Lang.
DOI: https://doi.org/10.17509/francisola.v2i2.9403
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2017 FRANCISOLA
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
View My Stats