PENGETAHUAN TENTANG PENERJEMAHAN DALAM PEMBELAJARAN PENERJEMAHAN BAHASA JERMAN KE DALAM BAHASA INDONESIA (Sebuah Kajian Konseptual-Teoretik)
Abstract
untuk menerjemahkan sebuah teks bahasa sumber (TBSu) akan menghasilkan
terjemahan yang isi dan pesannya mendekati teks bahasa sasaran (TBSa) serta
TBSa tersebut dapat dipahami pembaca sebagai pengguna terjemahan bila (1)
paham mengenai hakikat penerjemahan itu sendiri; (2) cermat menentukan jenis
penerjemahan yang akan digunakannya; (3) kedwibahasaan yang dimilikinya
sepadan; dan (4) trampil memilih, memilah dan menentukan padanan kata,
kalimat, paragraf dan teks dalam bahasa sasaran
Full Text:
PDFReferences
Aiken, Lewis R. 1997. Psychological Testing and Assesment. Boston: Allyn & Bacon.
Edwards, John. 1994. Multilingualism. London: Penguin Books
Hoed, Benny H; Tresnati S. Solichin dan Rochayah M. 1997. “Pengetahuan Dasar tentang Penerjemahan” dalam Lintas Bahasa: Media Komunikasi Penerjemah. Jakarta: Pusat Penerjemahan Universitas Indonesia.
Kupsch-Losereit, Singrid. 1985. „The Problem of Translation Error Evaluation“, Translation in Foreign Language Teaching and Testing, ed. C.Titford dan A.E.Heike. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Leahey, T.H.dan R.J.Harris. 1996. Learning and Cognition. New Jersey: Prentice Hall Newmark, Peter.1988. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.
Nida, E.A. dan C.R.Taber. 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J.Brill
SDL Internet, „Translation for Localization“, Translation-Localization-Globalization, www.sdlintl.com
Silabus Mata Kuliah Übersetzung I. 2006, 2010 (Rev.). Bandung: PPBJ FPBS Universitas Pendidikan Indonesia
Suriasumantri, Jujun S. 1990. Filsafat Ilmu: Sebuah Pengantar Populer. Jakarta: Pustaka Sinar Harapan.
Vernay, Henri. 1989. „Elemente einer Übersetzungswissenschaft“, Übersetzen und Dolmetschen, ed. Volker Kapp. München: Francke Verlag
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2023 Allemania
This journal provides immediate open access to its content on the principle that makes research freely available to the public and supports a greater global exchange of knowledge.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 Internasional (CC BY-SA 4.0).